Thai Language
Thai is not the world's easiest language to learn,
unless you are Thai. It is a tonal language belonging to the group of Ka-Tai
languages. The five tones are monotone, low, falling, high and rising. This
means that the same word spoken with different tones can have different
meanings. The snag is that it's extremely difficult for speakers of non-tonal
languages to hear the difference in tone. Add to that the fact that Thai uses
its own, unique alphabet and you have the recipe for a tricky language.
However, Thai is a charming language, and certainly not impossible to acquire.
You can pick up very basic words and phrases quite quickly, and that's worth
doing since Thai people appreciate foreigners speaking their language. In fact,
it's almost a necessity in some places as English is not always understood.
If you want to at least attempt a minimum of
communication, find yourself a Thai phrasebook in any good bookstore, at least
in Bangkok.
A few points to bear in mind:
- You will frequently see Thai words written in
"English". In fact they are not written in English, but "transliterated" from
the Thai alphabet into the Latin alphabet. Bear in mind that this system of
transliteration is not only for speakers of English. Speakers of any language
using the Latin alphabet can read and understand it. So don't be surprised if
the actual sound represented is not exactly what you expected.
- Although you will see Thai words transliterated
with consonants at the end, the consonant is hardly pronounced.
- You will sometimes see the same word
transliterated in different ways, even for place names. Just accept it! If it
bothers you, you'd better learn to read and write Thai.
- Thais use the words khrap and kha
at the end of sentences as a mark of politeness. These words have no real
meaning. Which word to use? If you're a man, you say khrap. If you're a
woman, you say kha. Pepper the appropriate word liberally in your
speech. It will work wonders.
- Thais use the word falang (or farang) to
describe foreigners, though not all foreigners. It means something like
"Westerner". Foreigners from Japan, for example, get another label.
- The word for I depends upon the speaker's
gender. If your'e a man, you say phom. If you're a woman, you say
chan or dichan.
Here are a few basic Thai greetings and phrases to
try:
| Hello (male speaker) |
sawasdee khrap |
| Hello (female speaker) |
sawasdee kha |
| How are you? |
sabai dee reu ? |
| Fine thanks |
sabai dee |
| Thank you |
kop koon |
| Never mind |
mai pen rai |
| I can't speak Thai |
phoot Thai mai dai |
| I don't understand |
mai kao chai |
| Do you understand? |
kao chai mai ? |
| May I take a photograph? |
tai ruup dai mai ? |
| May I use the telephone? |
kor chai torasap mai ? |
| Where is the rest room? |
hong nam yoo tee nai ? |
| What is this ? |
nee arai ? |
| How much does this cost? |
nee tao rai ? |
| Very expensive |
paeng maak |
| The bill please |
gep taang |
| Turn left |
leeo sai |
| Turn right |
leeo kwaa |
| Straight on |
drong bai |
| Sorry/excuse me |
kor thod |
| Good luck |
kor hai chok dee |
| See you again |
laew phob gan mai |
| Good-bye |
la gon |
| Who sells chicken eggs? |
Krai kai kai kai ? |
|
|
| 1 |
neung |
| 2 |
song |
| 3 |
sam |
| 4 |
see |
| 5 |
haa |
| 6 |
hok |
| 7 |
jet |
| 8 |
bad |
| 9 |
gow |
| 10 |
sip |
| 11 |
sip-et |
| 12 |
sip-song |
| 13 |
sip-sam |
| 20 |
yee-sip |
| 21 |
yee-sip-et |
| 22 |
yee-sip-song |
| 30 |
sam-sip |
| 40 |
see-sip |
| 50 |
hah-sip |
| 60 |
hok-sip |
| 70 |
jet-sip |
| 80 |
bad-sip |
| 90 |
gow-sip |
| 100 |
neung roi, roi |
| 1000 |
neung pahn, pahn |
|
Study Thai in
Bangkok |